¡Ahora, síguenos en Facebook!

¡Visita NNB Store y consigue el libro Apuntes de Japonés I!

Radio Ambiente es una página hermana que busca incentivar el dialogo y la difusión de información sobre la comunidad LGTBI. ¡Revísala, está genial! Haz click aquí.

 

Pronombres Personales

 

La humildad es una de las cualidades del japonés, es por esto que existen varios pronombres que son empleados según sea la relación entre los hablantes. Sin embargo, hay que hacer hincapié en la importancia de los nombres. Los japoneses creen firmemente que "para una persona no existe palabra más bella que su propio nombre", es decir, que el llamar a las personas por sus respectivos nombres siempre será visto como una cortesía.

 

 

Yo

 

La forma más común yo es (わたし - わたくし / watashi  -  watakushi). Esta es usada tanto por hombres como mujeres. Forma más común.

 

(ぼく / boku) es comunmente utilizada por los hombres y entre hombres.

 

あたし (atashi) exclusiva de las mujeres. Se puede traducir como "una" <una nunca sabe>.

 

(おれ / ore) propia de los hombre pero hoy en día hay mujeres quienes la usan debido a las ideas sobre liberación femenina que permean la sociedad japonesa.

Este pronombre no debe usarse con superiores o personas a las que no conocemos bien, es mejor limitarla para amigos muy cercanos.

 

Decir yo muchas veces en una conversación puede interpretarse como descortesía.

 

 

Usted, Tú

 

Se puede emplear あなた (anata) para decir usted y (きみ / kimi) para , pero anata es interpretado como grosero, por eso se prefiere decir el nombre seguido de -san (さん).

 

きさま (kisama) significa usted-tú pero es altamente ofensivo, incluso se puede traducir como "maldito" o "imbécil"

 

Él, Ella

 

Se puede traducir "él" como (かれ / kare)  y "ella" como 彼女 (かのじょ / kanojo), no obstante, kare y kanojo pueden significar novio(a), amante o querido(a). Por esta razón se prefiere el nombre seguido de -san.

 

Nosotros

 

Al agregar (たち / tachi) a los pronombres empleados para expresar yo se obtienen los pronombres para nosotros, por ejemplo 私達 (watashitachi).

 

我々 (われわれ / wareware) es un término que connota fraternidad. Se utiliza con compañeros de trabajo por ejemplo.

 

Ustedes, Vosotros

 

Al agregar  達 (たち / tachi) a los pronombres usted/ tú se obtiene uestedes y vosotros.

 

Ellos, Ellas

 

Agregar ら (ra) a los pronombres él/ella se obtienen los pronombres ellas/ellos.