El potencial es el modo gramatical que permite expresar que cierta acción es posible, y en español siempre utiliza el verbo auxiliar poder más un verbo infinitivo:
- María puede ver bajo el agua.
- Yo puedo leer 100 kanjis.
- Yamamoto puede hablar inglés, español y japonés fluidamente.
En japonés, para expresar la capacidad de realizar una acción se emplean dos formas o métodos.
El primero es en realidad la forma verdadera del verbo potencial y se basa en el cambio de la terminación verbal (característica de la conjugación japonesa), mientras que la senguda forma es un "falso potencial" pues utiliza un auxiliar para transformar cualquier verbo en potencial.
-Modo Potencial Real
Para convertir un verbo en potencial se debe tomar encuenta el grupo al que dicho verbo pertenece (grupo I, grupo II o verbos irregulares).
Para los verbos del grupo I (五段・Godan) sólo basta con cambiar la última sílaba por familiar que contenga la vocal "e" más la sílaba る (ru):
Hablar Poder hablar
話す 話せ 話せる
Hanasu Hanase Hanaseru
Ir Poder ir
行く 行け 行ける
Iku Ike Ikeru
Ponerse de pie Poder ponerse de pie
立つ 立て 立てる
Tatsu Tate Tateru
Otra forma de ver el cambio es sustiuir la -u terminal del verbo por -eru.
Para los verbos del grupo II (一段・Ichidan), sólo basta con cambiar la terminación る (ru) por られる (rareru):
Ver Poder ver
見る 見られる
Miru Mirareru
Comer Poder comer
食べる 食べられる
Taberu Taberareru
Finalmente, tenemos los verbos irregualres する y くる. Con ellos no hay mucho que explicar, puesto que no respetan las reglas antes mencionadas.
Hacer Poder hacer
する できる
Suru Dekiru
Venir Poder venir
くる こられる
Kuru Korareru
Ahora se ha estudiado cómo convertir los verbos según el grupo, toca aclarar un poco el uso de las partículas en la oración potencial.
Se ha dicho que el tema de la oración se indica mediante la partícula は, en el caso de la oración mantenemos este concepto; sin embargo, el complemento directo de la oración potencial no se señala con la partícula を, sino que se debe emplear la partícula が:
山本さん は 英語 と スペイン語 と 日本語 が 話せます。
Yamamoto san ha eigo to supeingo to nihongo ga hanasemasu.
Yamamoto puede hablar inglés, español y japonés.
Nótese que el verbo en potencial termina en る, por lo tanto se conjuga según las reglas de conjugación de los verbos del grupo II (一段).
スリンさん は 蝦 が 食べられません。
Surin san ha ebi ga tabemasen.
Sulin no puede comer camarones.
Otro uso de la forma potencial real en japonés es el de conferir el sentido de "ser ...able". Por ejemplo, supongamos que necesitamos preguntar si el agua de cierto lugar es potable:
その 井戸 の 水 は 飲めますか。
Sono ido no mizu ha nomemasuka.
¿Es el agua de ese pozo potable(tomable)?
Obsérvese que la estructura sustantivo + は + Verbo potencial se utiliza para saber si algo es bueno para hacer.
電気冷蔵庫 の 中 に 魚 が あります。 しかし、その 魚 は 食べられません。
Denkireizoko no naka ni sakana ga arimasu. Shikashi, sono sakana ha taberaremasen.
Dentro de la refrigeradora hay un pescado. Sin embargo, ese pescado no es comestible(comible).
-Forma "falsa" del potencial
Esta forma se utiliza con mayor frecuencia por los estudiantes principiantes pues esta forma está exenta de errores gramaticales si se memoriza la estructura general, ya que no hay que considerar el grupo del verbo.
Fórmula:
Oración con verbo en forma llana + こと が できる。
山本さん は 英語 と スペイン語 と 日本語 を 話す こと が できます。
Yamamoto ha eigo to supeingo to nihongo wo hanasu koto ga dekimasu.
Yamamoto puede hablar inglés, español y japonés.
Nótese que la oración es mucho más larga y tiene dos verbos, 話す (hanasu) en forma llana, es decir sin conjugar y できる (dekiru) que si está conjugado. Esto es en realidad un tipo de subordinación en japonés, por lo que no se entrará en detalles ya que la subordinación se estudiará en otra lección.
Lo que es importante recalcar por ahora es que el verbo que se conjuga es できる, el cual se comporta como verbo del grupo II (一段).
病気でしたから、何も 食べる こと が できませんでした。
Byouki deshita kara, nanimo taberu koto ga dekimasendeshita.
Ya que estuve enfermo, no pude comer nada.